YouGo a dit Traduction possible le vendredi 26 décembre 2008 |
"Alors, c'est qui le patron ?" Enfin c'est une idée... |
personne n'a dit Morwé le jeudi 18 février 2010 |
Arrête, c'est déjà cool de traduire tout ça, pour un gag on va pas se plaindre, et "who's your daddy" c'est assez connu comme expression :) Mais "c'est qui le patron" marche bien, je suis d'accord !! |
Abi a dit Créolisation le lundi 18 avril 2011 |
Le plus marrant c'est que j'ai eu aucun pb à comprendre parce qu'en Guadeloupe, vu que le créole déteint un peu sur le français, ça se dit "c'est qui ton papa!" (ou en créole : "ki moun ki papaw?") |
Ben a dit le samedi 24 mars 2012 |
Je trouve ça compréhensible même en français, en revanche "c'est qui le patron" ferait perdre tout le sens du gag. |
Mouhaha! (ou pas) a dit le samedi 23 juin 2012 |
Bah oui, même en français ça se dit "C'est qui le papa?". |