Max a dit le dimanche 17 mai 2009 |
Hmm, il y a une erreur de traduction, manslaughter c'est un homicide involontaire, alors que assassinat c'est volontaire (et prémédité). Je ne sais pas si c'est possible de rattraper ça |
Ben a dit le lundi 26 mars 2012 |
Eh oui la blague c'est le contraste entre le terme manslaughter et l'agressivité de l'accusé : "Je l'ai tué involontairement. Pan dans les dents !". Avec "assassinat" ça inverse complètement le sens. |