Luros a dit Hummm le mercredi 25 septembre 2013 |
Dans l'original le "like" veux dire "comme" qui est remplacé par "n'est que" en français. J'aurais donc mis : "Je vais changer le "comme" et changer l'orthographe de "truc de branleur"." La phrase "originale" devient donc "Il est une sagesse qui est comme un truc de branleur." On reprend l'idée de Zach (dire que l'éditeur à totalement modifié l'idée originale de Melville), même si il n'est pas possible de reprendre le jeu de mot que j'ai trouvé très drôle en anglais. Sinon c'est un peut grossier de confondre l'homonyme "j'aime" et "comme", un petit coup de fatigue Phiip? |
SammyDay a dit le lundi 30 septembre 2013 |
Ça doit être comme confondre "pouvoir" et "un peu"... |