joyeuse saint Valentin, monsieur Tourette


joyeuse saint Valentin, monsieur Tourette




         


 le flux RSS de Saturday Morning Breakfast Cereals <i>en francais</i> !

ElleyLa a dit La fille qui remarque le moins interessant le mardi 14 février 2012
Elle a vite repoussé la barbiche de Zach :o
Eternal a dit  le mardi 14 février 2012
Euh...echec de traduction? Le "fuck" c'est pas pour "putain" mais pour "baiser". Il y a aussi un jeu de mot avec le tou/two, mais ça je reconnais que c'est super chaud à traduire
personne n'a dit  le mercredi 15 février 2012
Rien compris. :X
Védé a dit  le mercredi 15 février 2012
Fail Trad is Fail.
prop215 a dit  le jeudi 16 février 2012
Fuck c'est pas forcément baiser, ça peut aussi(c'est d'ailleurs souvent) être une genre d'interjection pour exprimer un sentiment quelconque (joie, colère, surprise, ...) tout comme en français putain n'exprime pas forcément fille de peu de vertu. La trad sur ce point est bonne : au pire on peut changer putain par merde, mais si on y change par baiser, ça ne veut plus dire grand-chose.

Poster un commentaire :

Titre :

Texte :




Auteur :

E-Mail :

Adresse web :

Code anti-spam
Tapez le code de sécurité qui s'affiche ci-dessus :



Loading

La librairie lapin propose tous les livres des éditions lapin et des tas d’objets sympas comme des mugs, des cartes postales, des t-shirts etc.

Liens