Eightech a dit le mardi 14 septembre 2010 |
"Une particule qui voyage dans à rebours dans le passé ?" Que je trouve parfois la traduction imparfaite je veux bien, mais le minimum serait quand même de traduire en français. Parce que ça, c'en est pas. |
Akarren a dit ... le mardi 14 septembre 2010 |
Ou sinon tu peux dire:" Merci pour traduire ces strips pour nous Phiip! Néanmoins j'ai constaté une erreur qui, même si elle ne gène pas à la compréhension, devrait être corrigé." Comme ça tu montres l'erreur sans passer pour un râleur pénible et indélicat! Sur ce, merci encore Phiip et ne t'occupe pas des bougons! =D |
Lyzi Shadow a dit Fondu-enchaîné le mardi 14 septembre 2010 |
Un cut, c'est un cut, c'est pas un fondu enchaîné (fade to). Il aurait fallu traduire "Cut sur :". Si tu veux vraiment employé un terme français (sachant que tout le monde utilise le mot cut ou "raccord cut"), tu pourrais dire "Transition directe sur :". (Ex-étudiant de cinéma qui se révolte :P) |
Phiip (site web) a dit le mardi 14 septembre 2010 |
Okay pour cut, et je corrige la faute de frappe recta ! (sans les bougons, on n'aurait pas de quoi se réjouir !) |
Margoulin a dit :( le mardi 14 septembre 2010 |
J'ai pas compris... |
SammyDay a dit le mardi 14 septembre 2010 |
Si j'ai bien compris, Deric est un scénariste de SF, et son copain lui fait remarquer une erreur d'écriture. Aussitôt, celui-ci utilise un subterfuge pour changer le texte... Enfin c'est ce que je comprends. Et les tachyons, allant vers le passé (contrairement au reste du monde qui va vers le futur) peuvent permettre de connaitre le futur. |
John Doe a dit le mardi 14 septembre 2010 |
Publié à peine une semaine après la diffusion des 2 derniers épisodes de FlashForward sur "la chaîne cryptée". Bravo pour le timing ! ;) |
Pas moi a dit le mardi 14 septembre 2010 |
SammyDay => Si je comprends bien, la blague c'est qu'en fait les tachyons existerait vraiment et que le scénariste ne les utilise pas dans son scénario mais pour corriger son scénario ? |
personne n'a dit le mercredi 15 septembre 2010 |
StatuT avec un "t", en français. |
Thoumas a dit Hummmmm le mercredi 15 septembre 2010 |
Nan, je pense qu'il se moque surtout du fait que les scénaristes de séries SF se abusent des tachyons pour justifier un évènement quand ils sont en panne d'imagination ou en manque de temps. Ici Bob (oui c'est mignon) fait remarquer à Deric que le script contient une erreur et ce dernier en temps que bon scénariste SF comble le trou en rajoutant des tachyons dans l'histoire. |
Maéva a dit merci X2! le mercredi 15 septembre 2010 |
J'ai comprit maintenant, merci "moi a dit le mardi 14 septembre 2010" Et un énorme merci à Philip de traduire ça, ça me donne le sourire chaque matin =) |