Péli a dit A-hum le jeudi 03 juin 2010 |
À mon très humble avis, "signification profonde" sonnerait mieux que "abysse du sens". |
Jules verne (site web) a dit Tu veux que je t'humble la vace? le jeudi 03 juin 2010 |
Une personne vraiment humble garderai son avis pour soit. |
Crimson (site web) a dit Vous l'avez lu ? le vendredi 04 juin 2010 |
C'est peut être un référence au bouquin, un terme utilisé dedans... Je l'ai pas lu je peux pas dire :p |
Sullichou a dit Ya des chances le vendredi 04 juin 2010 |
J'ai lu le bouquin ya des années, et effectivement la trame principale parle de l'inanité de la vengeance, du vide quand on y parvient, toutes ces choses... |
pierrik a dit Joke in spanish le vendredi 04 juin 2010 |
Una viejecita fue un dia al Banco de Andalucia llevando un bolso lleno hasta el tope de dinero en efectivo. Insistia ante la ventanilla, solicitando que queria hablar unica y exclusivamente con el Presidente del Banco para abrir una cuenta de ahorros, para lo cual decia comprenda Ud., es mucho dinero’. Despues de mucho discutir, la llevaron ante el Presidente del Banco, respetando el concepto de que el cliente tiene siempre la razon. El Presidente del Banco inquirio, cual es la cantidad que Ud. desea ingresar. Ella dijo que $165,000.00 ¤ y automaticamente vacio su bolso encima de la mesa. El Presidente, naturalmente, sintio una gran curiosidad por saber de donde habria sacado la viejita tanto dinero y le pregunto: Señora, me sorprende que lleve tanto dinero encima, por ser mucha cantidad y acto seguido le pregunto: como lo ha conseguido? La viejecita contesto: ‘ es simple, hago apuestas’ Apuestas? pregunto el Presidente,que tipo de apuestas? La viejecita contesto: ‘Bueno, todo tipo de apuestas; por ejemplo le apuesto a Ud., $25, 000.00¤ a que sus pelotas son cuadradas!’ El Presidente solto una carcajada y dijo: ‘Esa es una apuesta estupida…. Ud., nunca podra ganar una apuesta de ese tipo’. La viejecita lo desafio. Bueno ya le dije que hago apuestas; esta Ud., dispuesto a aceptar mi apuesta? Por supuesto, respondio el Presidente. Apuesto 25,000.00 ¤ a que mis pelotas no son cuadradas. La viejecita dijo: ‘De acuerdo, pero como hay mucho dinero en juego, puedo venir mañana a las 10.00 AM con mi abogado para que nos sirva de testigo? Por supuesto, respondio el Presidente, teniendo en cuenta que se apostaba dinero. Aquella noche el Presidente estaba muy nervioso por la apuesta paso largo tiempo mirandose sus pelotas en el espejo; volviendose de un lado para otro, una y otra vez. Se hizo un riguroso examen y quedo absolutamente convencido de que sus pelotas no eran cuadradas y que ganaria la apuesta. A la mañana siguiente a las 10:00 en punto, la viejecita aparecio con su Abogado en la Oficina del Presidente. Hizo las pertinentes presentaciones y repitio la apuesta de 25,000.00 ¤ a que las pelotas del Presidente son cuadradas. El Presidente acepto nuevamente la apuesta y la viejecita le pidio que se bajara los pantalones para mostrar sus pelotas. El Presidente se bajo sus pantalones y la viejita se acerco y miro sus pelotas detenidamente y le pregunto timidamente si las podia tocar;expresando: tenga Ud., en cuenta que es mucho dinero y debo cerciorarme. Bien de acuerdo, dijo el Presidente convencido, 25,000.00 ¤ es mucho dinero y comprendo que quiera estar absolutamente segura’. La viejita se acerco al Presidente y agarrandole empezo a palpar sus bolas; paralelo a lo cual el Presidente se dio cuenta de que el Abogado estaba golpeandose la cabeza contra la pared. El Presidente pregunto a la viejita: y ahora que le pasa a su Abogado? Ella contesto ‘Nada,solo que he apostado con el 100,000.00 ¤ a que hoy a las 10:00 de la mañana tendria las pelotas del Presidente del Banco de Andalucia en mis manos’. Nota: El origen de este chiste es desconocido, pero trae buena suerte a cualquiera que lo reciba y lo haga circular. Se dice que la persona que rompa la cadena tendra mala suerte. No guardes este chiste lo unico que tienes que hacer es enviarlo a los que quieras desearles buena suerte. SI SON GERENTES, CON MAYOR RAZON. Ya veras como algo bueno te sucedera dentro de los proximos cuatro (4) dias ———————————- No me toques las pelotas. jajajajajajajja. |
personne n'a dit le vendredi 04 juin 2010 |
@Jules Verne : Je ne vois pas vraiment l'utilité de ton commentaire, surtout vu comment il est formulé. Moi au moins, je tente de m'exprimer poliment. @Crimson : J'ai lu le bouquin et je ne me souviens pas d'un truc dans le genre, mais il faut dire que ça fait longtemps ^^ |
Hatteras (site web) a dit Le capitaine Hatteras le samedi 05 juin 2010 |
Persone: Les remarques sur les traductions quand elles ne sont pas utile tout le monde s'accorde à dire qu'elles servent à rien et sont plutôt désagréable. Et il ne suffit pas de mettre "à mon humble avis" devant une remarque inutile/désobligeante/nazie (rayez la ou les mentions inutile) pour en faire une douce phrase polie. Encore une fois, la traduction ici sert uniquement à rendre le gag accesible aux non anglisistes, et surtout, surtout, les remarques comme ça donnent l'impression que le mec (toi en l'occurence) pense que sans son intervention, le gag n'est pas comprehensible. Et ça, ça peut passer pour de l'impolitesse aussi. Répondre aux questions c'est bien, les prévenir aussi mais ne pas laisser un gag sans explications ou rectifications... Limite devient correcteur de bouquins, ou traducteur, ou rédacteur du Besherelle. Le pire c'est que les pinaillages en general tout le monde s'en tape. C'est surtout le "très humble avis" qui fait tache. Comment peut on prétendre être humble alors même qu'on débarque chez quelqu'un pour lui dire qu'il s'est planté? |
Péli a dit le samedi 05 juin 2010 |
Bon, bon. Je ne pensais pas avoir été aussi désobligeante. "Les remarques comme ça donnent l'impression que tu penses que sans son intervention, le gag n'est pas compréhensible" >>> c'est justement parce que je n'avais pas compris "abysse du sens" que j'ai fait cette proposition après avoir été sur SMBC. Mais apparemment, j'ai eu tort de penser que c'était le cas d'autres gens. Désolée, donc. |
SammyDay a dit le dimanche 06 juin 2010 |
Te sens pas trop coupable : il y en a qui pensent également que les commentaires doivent toujours être une critique objective du sujet... A moins que ce ne soit l'inverse. |
personne n'a dit le lundi 07 juin 2010 |
@Hatteras, Je dois avouer que je n'avais pas bien compris le sens du strip sans l'intervention de Peli. Donc (À mon très humble avis)la remarque inutile/désobligeante/nazie n'est peut-être pas à chercher du coté de ce message là ... |
Joscelin a dit le lundi 07 juin 2010 |
Non mais j'hallucine, non seulement sa remarque est fondée (le gag est effectivement plus compréhensible ainsi qu'avec ce mystérieux "abysse du sens" qui ne fait référence à rien dans le livre), mais en plus elle s'exprime très poliment, qu'est ce que c'est que cette susceptibilité mal placée ? Sa remarque est utile / polie, si un commentaire de ce niveau là ça vous choque, faut carrément les désactiver |
personne n'a dit Rudolf Hess le lundi 07 juin 2010 |
À mon très juste avis,certains devraient aller se faire génocider. Inamicalement,Rudolf. |
vega333 a dit Et Pierrik ??? le lundi 07 juin 2010 |
Ben alors ? Pendant qu'Hitler échange des points Godwin avec Mussolini, personne pour étriper Franco et son commentaire hispano-fasciste ? |
Hit l'heur a dit le mardi 08 juin 2010 |
Wenn ist das Nunstück git und Slotermeyer? Ja! Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput Zere vere zwei peanuts valking down der Straße, and von vas assaulted... peanut (one was a salted... peanut). |
personne n'a dit le jeudi 10 juin 2010 |
google translate: http://translate.google.fr/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=so+there+wasn%27t+an+abyss+of+meaning&sl=en&tl=fr# Il n'y avait donc pas un abîme de sens signification profonde signification profonde signification profonde signification profonde signification profonde |
wuphoenix (site web) a dit le vendredi 11 juin 2010 |
Mais...il manque un strip, là : où est la lettre de Zack ? :( |