impressions


impressions




         


 le flux RSS de Saturday Morning Breakfast Cereals <i>en francais</i> !

personne n'a dit  le lundi 24 mai 2010
Ca fait bizarre, "l'impression d'être amoureux" pour "the idea of being in love", parce que "in love with the idea of being in love" ça marche, mais "amoureux de l'impression d'être amoureux", la blague marche pas.
Oam a dit  le mardi 25 mai 2010
Sauf que "amoureux avec l'impression d'être amoureux" ça marche ;)
Phiip (site web) a dit  le mardi 25 mai 2010
J'ai essayé avec idée, sensation et même concept, impression reste le meilleur choix je pense.
Frensoa a dit Pour faire chier le mardi 25 mai 2010
Je pense qu'il y a un problème avec la dernière case surtout. Le "horny" du strip original se reporte au mec, pas à la fille. La fille a l'impression d'être amoureuse, le mec d'être sexy, attirant, ce que tu veux, pas cochonne...
Sinon, bon boulot de manière générale :)
Arziben a dit  le mardi 25 mai 2010
pas d'être amoureux, tomber amoureux, pas une cochonne, une trainée ;p
Votey a dit Votey anglais le mardi 25 mai 2010
Le garçon :
- "you must get around a lot"
L'impression :
- "you have no idea"

(tu dois en avoir beaucoup / tu n'imagines pas)

Poster un commentaire :

Titre :

Texte :




Auteur :

E-Mail :

Adresse web :

Code anti-spam
Tapez le code de sécurité qui s'affiche ci-dessus :



Loading

La librairie lapin propose tous les livres des éditions lapin et des tas d’objets sympas comme des mugs, des cartes postales, des t-shirts etc.

Liens