personne n'a dit le dimanche 06 décembre 2009 |
"p*t**n de tonnes" sonnerait mieux, non ? |
personne n'a dit le dimanche 06 décembre 2009 |
J'avoue je conteste jamais les traductions mais j'aurai traduit fucking par putain. |
Doc Voc (site web) a dit Putainlinguistique le lundi 07 décembre 2009 |
Les deux commentaires ci-dessus prônent une approche putaindiachronique plutôt que chiersynchronique de la traduction, mais oublient que ça n'a pas d'importance sur le plan sémantiquemerde. |
Phiip (site web) a dit le lundi 07 décembre 2009 |
Non, souvent je dis putain, mais là je voualis que ça reste en un seul mot, comme pour la VO. |