Jésus contre l'acné


Jésus contre l'acné




         


 le flux RSS de Saturday Morning Breakfast Cereals <i>en francais</i> !

Guigouille a dit  le dimanche 25 octobre 2009
la traduction c'était pas plutôt "coup de boule de Jésus" ?
Schnouk a dit  le dimanche 25 octobre 2009
Arg, contre-sens total ! "Headbutt" signifie "coup de boule", pas "cul-sur-la-tête"...
Bah oui, la couronne d'épines ! Va te pendre, traducteur du dimanche (c'est le cas de le dire).
Guigouille a dit  le dimanche 25 octobre 2009
Surtout que même google translate connaît ce mot =D
Drksun a dit  le dimanche 25 octobre 2009
Ah ! Et dire que j'allais gentillement signaler l'erreur de traduction, et je vois qu'on s'en est déjà chargé pour moi x)
Phiip (site web) a dit  le lundi 26 octobre 2009
Dam...

En plus, j'avais déjà croisé cette expression, tsss...
un boulet a dit ou bien le lundi 26 octobre 2009
et les pointeurs laser de sniper, c'est plus top ou moins top?
Crimson (site web) a dit moins top le mardi 27 octobre 2009
Forcément moins top parce que les snipers ça court les rues, contrairement à jésus (qui aurait du mal à courir avec sa croix).

Poster un commentaire :

Titre :

Texte :




Auteur :

E-Mail :

Adresse web :

Code anti-spam
Tapez le code de sécurité qui s'affiche ci-dessus :



Loading

Emilie Gleason fait plein de livres et on les a tous

Liens

Pas de liens pour l'instant.

eXTReMe Tracker