jojo a dit le vendredi 27 février 2009 |
pas compris celui-là... et puis l'affreuse plante en plein milieu du dessin me perturbe sérieusement |
freedom man a dit normal? le vendredi 27 février 2009 |
Il manque le petit bouton rouge, sous le dessin, qui rajoute une case... du coup le gag perd de sa saveur... |
jojo a dit le vendredi 27 février 2009 |
je viens de lire le strip en VO, et effectivement je comprends mieux (bon, c'est pas non plus son meilleur) Pour le coup, c'est vrai que traduire la bonus-case ne serait pas du luxe... je trouve ce choix assez étonnant, d'ailleurs, vu qu'elle fait partie intégrante du gag! Quitte à la mettre en dessous du strip principal, sans javascript ni rien, ce serait déjà mieux que rien. |
Phiip (site web) a dit le samedi 28 février 2009 |
Ben, disons que la case en plus est apparue bien après les premières traductions... et que je n'ai pas suivi. Par contre, elle n'est pas supposée aider à comprendre les gags (enfin, pas à ma connaissance). Un jour, peut-être, oui. J'en parlerai à Zach pour voir ce qu'il en pense. |
jojo a dit le dimanche 01 mars 2009 |
"Par contre, elle n'est pas supposée aider à comprendre les gags" Non, non, bien sur, sauf que pour celle-ci en particulier elle m'y a bien aidé, n'ayant pas poussé la réflexion suffisamment loin pour considérer qu'elle s'était effectivement fait implanter un oscilloscope. |
Wapata a dit Titre le vendredi 06 mars 2009 |
Donc en fait, c'est pas une augmentation des seins qu'il lui a payé, mais une opération des seins... tout court. Y a pas beaucoup de strip endommagés par la traduction, mais quand ils le sont, c'est pas du gâteau pour retrouver le sens ! hihi ! Au fait, comment faites vous pour retrouver "rapidement" le même strip en VO ?? |
Gudule a dit Rapidement le lundi 05 août 2013 |
Apparemment, comic(VO) = comic(VF) +145. |