Lucille a dit le vendredi 18 mai 2012 |
Dommage, celle-ci ne rends pas aussi bien une fois traduite. Etant donné que dans le Rap on ne dit jamais "pas réel" ^^' Néanmoins bonne continuation, tes traductions sont toujours excellente. (Je ne remet nullement en cause la traduction ici, juste le fait que le gag ne le soit pas.) |
Phiip (site web) a dit le vendredi 18 mai 2012 |
C'est vrai, je ne suis pas non plus satisfait de cette trad, mais pas trouvé mieux... (en plus, j'écoute pas des masses de rap français, alors) |
matheux a dit imao le samedi 19 mai 2012 |
A mon avis,c'est un jeu de mot: "for reals" veux dire "pour des nombres réels" pour les mathématiques et "pour vrai" ou "vraiment" dans le rap. Dans le votey, x²+1>0 si est seulement si x est réel Si on prend un x irréel, l'équation peut être négative voir nulle. |
R. a dit le samedi 19 mai 2012 |
A l'avis de tout le monde, c'est un jeu de mot. Le problème est : on le traduit comment ? |
Batfly a dit le samedi 19 mai 2012 |
Vrai quand dans la version français, on dit plutôt "c'est la réalité, Mec!" , et non "c'est réel". Et même là, on ne le trouve pas souvent dans les paroles du rap française vue le nombre d'autre phrases du même genre possible "ouvre les yeux", "ca se passe comme ça (Chez le Mac ^^)", etc... Bref, il valait mieux le laisser en VO avec une explication en bas, même si ça casse l'humour, le lecteur sera mins cons face à la langue Américaine. |
Batfly a 0 en grammaire a dit le samedi 19 mai 2012 |
français --> française ca ----> ça mins ----> moins cons ----> con |
John Feat. Geral a dit Problème le dimanche 20 mai 2012 |
"For reals" dans le rap ça veut dire "Pour les Vrais" c'est à dire pas les hypocrites. |