Coco a dit le samedi 14 mai 2011 |
Nous avons créé le Roi-squelette. Moi j’aurais traduis comme ça, il me semble que c'est la traduction classique pour Skull-King, le grand-vilain-pas-beau de beaucoup beaucoup d’histoires de fantaisie quand elles passent de l'anglais au français. ps: j'adore le visage attendris du père devant la réaction de sa fille à son introspection ^^ |
Votey (site web) a dit Image du Votey le samedi 14 mai 2011 |
Ornithorynque (site web) a dit Tiens le samedi 14 mai 2011 |
On sent que l'auteur est content de son dessin de méchant. |
Armoric a dit introspection le dimanche 15 mai 2011 |
En fait, d'après la version anglaise (et par logique vis-à-vis de la réaction de la fille) le "none of this matters" deviendrait plutôt "Rien de tout ça n'importe/n'a d'incidence", à mon avis. |
Lie a dit Hmm le dimanche 15 mai 2011 |
C'est le mal de Crâne ? |
Dr Chieur a dit le lundi 16 mai 2011 |
Je partage l'avis d'Armoric. La planche perd toute sa force avec cette traduction. |
Goku a dit Dragon ball le samedi 15 octobre 2011 |
Il ressemble beaucoup au monstre dans le 13ème film "la fusion" de dragon ball. |